Korean Translators Get Crazy
Korean translators are getting crazy once again. No, not with the ever-popular noreabang (karaoke rooms), but with the documents they are translating for big businesses like Kraft, Microsoft, and Dell. Korean translators are insane (in a socially acceptable way) about providing impeccable translations for these companies, because one error could cost the company thousands of dollars, and could mean the korean translator is out of work. Then there is the gut-clincher: Korean-American translators don’t want to make an offensive mistake, for political reasons.


